Стокгольм
Валюта
1 EUR = 11.65 SEK
1 USD = 10.92 SEK
1 SEK = 8.63 RUB

Читайте нас в 

Швеция обеспокоена тяжёлой жизнью русскоязычных в Эстонии в условиях пандемииКоронавирус сильно ударил по Эстонии, особенно по тем местам, где проживает большая часть русского меньшинства. Несмотря на доступность информации на русском языке и информационные кампании, именно эти области выделяются в статистике поражения коронавирусом. Шведское радио послало в Эстонию своего корреспондента Лубну Эль-Шанти, чтобы разобраться в ситуации.

Голос диктора в торговом центре в Ласнамяэ в Таллине призывает посетителей, как на эстонском, так и на русском языке, использовать медицинские маски и держаться на расстоянии. Это самый густонаселенный район столицы Эстонии с подавляющим большинством русскоязычных.

Наталья Языкова (на фото) продаёт пироги. В розовой маске и розовом свитере её сложно не заметить.

- Мы делаем всё возможное, что в ваших силах. В любом случае эстетику никто не запрещал, - немного смущённо говорит она и демонстрирует свои розовые перчатки.

Это был тяжёлый год. Продажи пирогов были не такими хорошими, в то же время ситуация с коронавирусом здесь, в Ласнамяэ, самая тяжёлая во всём городе, в этом районе самый высокий процент заражений эстонской столицы.

В статистике также выделяется город Нарва на востоке, на границе с Россией, где более 90 процентов населения составляют русскоязычные, те, кто остался в стране после распада Советского Союза в 1991 году.

- Грустно, что Ласнамяэ выделили как особый район, которого надо остерегаться. Я больше не слежу за коронавирусной статистикой. Это уже не важно, вирус так же легко может прийти извне, и мы по-прежнему ничего не можем с этим сделать, - говорит она.

Легко поверить, что всё это связано с недостатком информации на русском языке. Но ни Наталья Языкова, ни другие русскоязычные, с этим не согласны. Хотя русский язык не является даже официальным языком меньшинства, большая часть социально значимой информации всё же доступна на русском языке. В начале пандемии в стране были созданы российские информационные центры, куда могли обратиться русскоговорящие. Так что очевидно, что есть и другие причины, из-за которых вирус так сильно поразил именно эти районы.

В восьми километрах от Ласнамяэ, недалеко от центра Таллинна, шведский корреспондент встречается с Эдуардом Одинцом. Он член парламента от Социал-демократической партии, один из десяти членов, родным языком которых является русский.

- Это не тот случай, когда люди болеют из-за того, что они русскоязычные. Люди болеют, потому что живут в густонаселенных районах и работают на заводах, в промышленности, строительстве и сфере услуг, у них есть работа, которую они не могут выполнять дистанционно, - говорит Эдуард Одинец.

А то, что на таких работах часто работают русскоязычные, связано, по его словам, с системой образования.

- Здесь, в Эстонии, вы можете выбрать, хотите ли вы, чтобы ваши дети ходили в школу на эстонском языке или в основном на русском. Но те, кто ходит в русскоязычные школы, часто отстают в образовании от выбравших эстонские школы. И это создаёт проблемы в дальнейшей жизни. Это влияет на возможность получения образования, на успех трудоустройства, на возможность участия в политической жизни, - объясняет Эдуард Одинец.

Сегодня почти 30 процентов населения Эстонии - русскоязычные. Большинство из них являются гражданами Эстонии, но всё же есть доля тех, кто имеет только российское гражданство или вообще не имеет никакого, несмотря на то, что они иногда прожили большую часть жизни в Эстонии. Часто это происходит из-за невозможности или нежелания пройти языковой тест, необходимый для получения гражданства страны.

Эдуард Одинец рано выучил эстонский язык и является гражданином Эстонии. Но он избегает говорить кем он по сути является.

- Меня не очень заботят ярлыки, которые мы ставим на людей. Но если кто-то очень любопытный, чаще всего из журналистов, настойчиво спрашивает, то я обычно так и говорю: Я - эстонец, для которого русский язык является родным, - заявляет Эдуард.

Но в дополнение к социально-экономическим причинам существуют другие факторы, которые, возможно, повлияли на то, почему районы с подавляющим большинством русского населения в Эстонии так сильно поразил коронавирус.

На одном из крупнейших новостных порталов страны Delphi шведский корреспондент встретилась с Андреем Шумаковым, главным редактором этого русскоязычного издания.

Delphi - не единственное средство массовой информации, ориентированное на русскоязычное меньшинство. Государственные СМИ и несколько газет также сообщают новости на русском языке. Тем не менее, по словам Андрея Шумакова, иногда бывает сложно достучаться до всех.

- Несмотря на то, что в Эстонии не самые лучшие русскоязычные журналисты, у нас стабильная читательская аудитория, особенно здесь, в Таллине. Но в Нарве, в восточной части страны, мы можем охватить значительно меньшую аудиторию. Там многие по-прежнему смотрят российские государственные телеканалы, которые дают иную картину ситуации с коронавирусом, чем та, которую мы представляем здесь, на Западе. Пример - негативные новости о вакцинах, одобренных ЕС и США. И это влияет на жителей Нарвы, - говорит Андрей Шумаков и рассказывает о семье, которую его репортёры недавно встретили в Нарве.

- Одна вещь, на которую я обратил внимание в том интервью, была о том, что они сказали, что могут рассмотреть возможность вакцинации, но только если они получат именно российскую вакцину Спутник V. Причина в том, что они не доверяют иностранной вакцине. То есть вакцины, одобренные ЕС, для них чужие, не российские, - жалуется Андрей Шумаков.

Затем проголодавшаяся шведка вышла из редакции Андрея Шумакова и вернулась в торговый центр в Ласнамяэ.

Пироги Натальи Языковой очень популярны и всегда найдётся кто-то, кто захочет их купить.

- Три с капустой и три с картофелем, - Наталья повторяет заказ клиента и складывает пироги в бумажный пакет.

Её последняя надежда - это вакцина. В то же время она не решается сделать прививку.

- Об этом много говорят, и у меня есть своё личное мнение по этому поводу. Но мне, наверное, всё же придётся привиться, чтобы работать и общаться с людьми как обычно. Но, положа руку на сердце, мне страшно, - говорит она и поправляет розовую медицинскую маску.

Когда шведская журналистка собирается уходить, и они прощаются, Наталья Языкова желает шведке здоровья, как это принято у русских. И дарит ей два пирога.